Перевод: с русского на английский

с английского на русский

human bomb -

  • 1 самолёт с лётчиком-смертником

    Makarov: human bomb

    Универсальный русско-английский словарь > самолёт с лётчиком-смертником

  • 2 страстная молодая женщина

    Taboo: broiler, calorific mama (см. hot, red-hot mam(m)a), fried chicken (см. hot), heater, high-voltage mama, horny hussy, hot, hot 'un (от hot one), hot date, hot dish, hot lay, hot member, hot skirt, hot stuff, hot tongue, hotsy, human heat wave, incendiary bomb, one hundred and twenty in the shade, raw piece, red hot, sexy sister, torridora

    Универсальный русско-английский словарь > страстная молодая женщина

  • 3 Г-8

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ (ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ) ГАЙКИ ПОДКРУЧИВАТЬ/ ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll VP subj: human ( usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.: X закрутил гайки - X tightened (turned) the screws (on person Y) X put the screws on person Y X cracked down (on person Y). ЗАКРУЧИВАНИЕ (ЗАВИНЧИВАНИЕ) ГАЕК NP crackdown.
    И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западно-немецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
    Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых «советикусов» на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле «закручивания гаек», и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-8

  • 4 Х-73

    ХОДИТЬ (ЗАХОДИТЬ) ходунбм (ХОДО-РОМ obs) coll ХОДИТЬ (ЗАХОДИТЬ) ХОДНЕМ (ХОДЕНЁМ) obs, substand VP usu. impfv)
    1. ( subj: usu. concr) to move from side to side or up and down with quick, jerky movements
    X ходил ходуном - X shook (violently (furiously))
    X trembled (vibrated) (of the human body or a part of the body) X bobbed up and down X quaked.
    Векслер видел, что рассказ его тронул меня, и наверное потому ходуном ходила его рука, когда он закуривал, отвернувшись от ветра (Чуковская 2). Veksler saw that the story had touched me and it was probably this that made his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind (2a).
    Это бомбили уже советские самолёты, и в кромешной тьме взрывы бомб казались особенно близкими и мощными. Кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении (Кузнецов 1). It was Soviet planes that were doing the bombing, and in the pitch darkness the bomb explosions seemed to be particularly near and heavy. The bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake (1b).
    Огромная туша капитана колышется от смеха, брюхо трясётся и ходит ходуном (Марченко 2). The captain's huge frame shook with laughter, his belly bobbing up and down (2a).
    2. ( subj: usu. всё or a noun denoting a place and referring to the people in that place) to be very agitated, in a state of unrest, agitation, turmoil: место X (всё в месте X) ходило ходуном - there was a great commotion in place X
    all hell broke loose in place X place X was in a frenzy (an uproar) everyone in place X was frantic.
    Семья готовилась к приезду гостей, и в доме всё ходило ходуном. The family was preparing for the arrival of their guests, and the house was in a frenzy.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-73

  • 5 завинтить гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > завинтить гайки

  • 6 завинчивание гаек

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > завинчивание гаек

  • 7 завинчивать гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > завинчивать гайки

  • 8 закрутить гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закрутить гайки

  • 9 закручивание гаек

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закручивание гаек

  • 10 закручивать гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закручивать гайки

  • 11 подкрутить гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подкрутить гайки

  • 12 подкручивать гайки

    ЗАКРУЧИВАТЬ/ЗАКРУТИТЬ <ЗАВИНЧИВАТЬ/ЗАВИНТИТЬ> ГАЙКИ; ПОДКРУЧИВАТЬ/ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ (кому) all highly coll
    [VP; subj; human]
    =====
    (usu. of a superior toward subordinates, a government toward its people, the head of a family toward other family members etc) to become more strict, oppressive with s.o.:
    - X закрутил гайки X tightened (turned) the screws (on person Y);
    - X cracked down (on person Y).
    ○ ЗАКРУЧИВАНИЕ < ЗАВИНЧИВАНИЕ> ГАЕК [NP] - screw-tightening (process); crackdown.
         ♦ И ведь извне нам опять грозят - атомные бомбы, западнонемецкие реваншисты, все, кого пугают наши победы... И значит, опять надо закручивать гайки? (Копелев 1). And we were threatened from without also-the atom bomb, West German revanchists, everyone who was frightened by our victories. And did that mean that we had to tighten the screws again? (1a).
         ♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове. Он был одним из первых "советикусов" на Ялтинском кинофестивале. В тот год случилась какая-то странная пауза в генеральном деле "закручивания гаек", и ему вдруг разрешили повезти свою вторую картину на внеконкурсный показ (Аксенов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island. Gangut was one of the first specimens of homo soveticus at the Yalta Film Festival. There had been an unprecedented lull in the screw-tightening process, and he was suddenly permitted to show his second film hors concours (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подкручивать гайки

  • 13 заходить ходенем

    ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ходуном <ХОДОРОМ obs> coll; ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ХОДНЕМ (ХОДЕНЕМ) obs, substand
    [VP; usu. impfv]
    =====
    1. [subj: usu. concr]
    to move from side to side or up and down with quick, jerky movements:
    - X ходил ходуном X shook (violently < furiously>;
    - [of the human body or a part of the body] X bobbed up and down;
    - X quaked.
         ♦ Векслер видел, что рассказ его тронул меня, и наверное потому ходуном ходила его рука, когда он закуривал, отвернувшись от ветра (Чуковская 2). Veksler saw that the story had touched me and it was probably this that made his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind (2a).
         ♦ Это бомбили уже советские самолёты, и в кромешной тьме взрывы бомб казались особенно близкими и мощными. Кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении (Кузнецов 1). It was Soviet planes that were doing the bombing, and in the pitch darkness the bomb explosions seemed to be particularly near and heavy. The bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake (1b).
         ♦ Огромная туша капитана колышется от смеха, брюхо трясётся и ходит ходуном (Марченко 2). The captain's huge frame shook with laughter, his belly bobbing up and down (2a).
    2. [subj: usu. всё or a noun denoting a place and referring to the people in that place]
    to be very agitated, in a state of unrest, agitation, turmoil:
    - place X was in a frenzy < an uproar>;
    - everyone in place X was frantic.
         ♦ Семья готовилась к приезду гостей, и в доме всё ходило ходуном. The family was preparing for the arrival of their guests, and the house was in a frenzy.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заходить ходенем

  • 14 заходить ходнем

    ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ходуном <ХОДОРОМ obs> coll; ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ХОДНЕМ (ХОДЕНЕМ) obs, substand
    [VP; usu. impfv]
    =====
    1. [subj: usu. concr]
    to move from side to side or up and down with quick, jerky movements:
    - X ходил ходуном X shook (violently < furiously>;
    - [of the human body or a part of the body] X bobbed up and down;
    - X quaked.
         ♦ Векслер видел, что рассказ его тронул меня, и наверное потому ходуном ходила его рука, когда он закуривал, отвернувшись от ветра (Чуковская 2). Veksler saw that the story had touched me and it was probably this that made his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind (2a).
         ♦ Это бомбили уже советские самолёты, и в кромешной тьме взрывы бомб казались особенно близкими и мощными. Кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении (Кузнецов 1). It was Soviet planes that were doing the bombing, and in the pitch darkness the bomb explosions seemed to be particularly near and heavy. The bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake (1b).
         ♦ Огромная туша капитана колышется от смеха, брюхо трясётся и ходит ходуном (Марченко 2). The captain's huge frame shook with laughter, his belly bobbing up and down (2a).
    2. [subj: usu. всё or a noun denoting a place and referring to the people in that place]
    to be very agitated, in a state of unrest, agitation, turmoil:
    - place X was in a frenzy < an uproar>;
    - everyone in place X was frantic.
         ♦ Семья готовилась к приезду гостей, и в доме всё ходило ходуном. The family was preparing for the arrival of their guests, and the house was in a frenzy.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заходить ходнем

  • 15 заходить ходором

    ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ходуном <ХОДОРОМ obs> coll; ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ХОДНЕМ (ХОДЕНЕМ) obs, substand
    [VP; usu. impfv]
    =====
    1. [subj: usu. concr]
    to move from side to side or up and down with quick, jerky movements:
    - X ходил ходуном X shook (violently < furiously>;
    - [of the human body or a part of the body] X bobbed up and down;
    - X quaked.
         ♦ Векслер видел, что рассказ его тронул меня, и наверное потому ходуном ходила его рука, когда он закуривал, отвернувшись от ветра (Чуковская 2). Veksler saw that the story had touched me and it was probably this that made his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind (2a).
         ♦ Это бомбили уже советские самолёты, и в кромешной тьме взрывы бомб казались особенно близкими и мощными. Кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении (Кузнецов 1). It was Soviet planes that were doing the bombing, and in the pitch darkness the bomb explosions seemed to be particularly near and heavy. The bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake (1b).
         ♦ Огромная туша капитана колышется от смеха, брюхо трясётся и ходит ходуном (Марченко 2). The captain's huge frame shook with laughter, his belly bobbing up and down (2a).
    2. [subj: usu. всё or a noun denoting a place and referring to the people in that place]
    to be very agitated, in a state of unrest, agitation, turmoil:
    - place X was in a frenzy < an uproar>;
    - everyone in place X was frantic.
         ♦ Семья готовилась к приезду гостей, и в доме всё ходило ходуном. The family was preparing for the arrival of their guests, and the house was in a frenzy.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заходить ходором

  • 16 заходить ходуном

    ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ходуном <ХОДОРОМ obs> coll; ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ХОДНЕМ (ХОДЕНЕМ) obs, substand
    [VP; usu. impfv]
    =====
    1. [subj: usu. concr]
    to move from side to side or up and down with quick, jerky movements:
    - X ходил ходуном X shook (violently < furiously>;
    - [of the human body or a part of the body] X bobbed up and down;
    - X quaked.
         ♦ Векслер видел, что рассказ его тронул меня, и наверное потому ходуном ходила его рука, когда он закуривал, отвернувшись от ветра (Чуковская 2). Veksler saw that the story had touched me and it was probably this that made his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind (2a).
         ♦ Это бомбили уже советские самолёты, и в кромешной тьме взрывы бомб казались особенно близкими и мощными. Кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении (Кузнецов 1). It was Soviet planes that were doing the bombing, and in the pitch darkness the bomb explosions seemed to be particularly near and heavy. The bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake (1b).
         ♦ Огромная туша капитана колышется от смеха, брюхо трясётся и ходит ходуном (Марченко 2). The captain's huge frame shook with laughter, his belly bobbing up and down (2a).
    2. [subj: usu. всё or a noun denoting a place and referring to the people in that place]
    to be very agitated, in a state of unrest, agitation, turmoil:
    - place X was in a frenzy < an uproar>;
    - everyone in place X was frantic.
         ♦ Семья готовилась к приезду гостей, и в доме всё ходило ходуном. The family was preparing for the arrival of their guests, and the house was in a frenzy.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заходить ходуном

  • 17 ходить ходенем

    ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ходуном <ХОДОРОМ obs> coll; ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ХОДНЕМ (ХОДЕНЕМ) obs, substand
    [VP; usu. impfv]
    =====
    1. [subj: usu. concr]
    to move from side to side or up and down with quick, jerky movements:
    - X ходил ходуном X shook (violently < furiously>;
    - [of the human body or a part of the body] X bobbed up and down;
    - X quaked.
         ♦ Векслер видел, что рассказ его тронул меня, и наверное потому ходуном ходила его рука, когда он закуривал, отвернувшись от ветра (Чуковская 2). Veksler saw that the story had touched me and it was probably this that made his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind (2a).
         ♦ Это бомбили уже советские самолёты, и в кромешной тьме взрывы бомб казались особенно близкими и мощными. Кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении (Кузнецов 1). It was Soviet planes that were doing the bombing, and in the pitch darkness the bomb explosions seemed to be particularly near and heavy. The bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake (1b).
         ♦ Огромная туша капитана колышется от смеха, брюхо трясётся и ходит ходуном (Марченко 2). The captain's huge frame shook with laughter, his belly bobbing up and down (2a).
    2. [subj: usu. всё or a noun denoting a place and referring to the people in that place]
    to be very agitated, in a state of unrest, agitation, turmoil:
    - place X was in a frenzy < an uproar>;
    - everyone in place X was frantic.
         ♦ Семья готовилась к приезду гостей, и в доме всё ходило ходуном. The family was preparing for the arrival of their guests, and the house was in a frenzy.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить ходенем

  • 18 ходить ходнем

    ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ходуном <ХОДОРОМ obs> coll; ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ХОДНЕМ (ХОДЕНЕМ) obs, substand
    [VP; usu. impfv]
    =====
    1. [subj: usu. concr]
    to move from side to side or up and down with quick, jerky movements:
    - X ходил ходуном X shook (violently < furiously>;
    - [of the human body or a part of the body] X bobbed up and down;
    - X quaked.
         ♦ Векслер видел, что рассказ его тронул меня, и наверное потому ходуном ходила его рука, когда он закуривал, отвернувшись от ветра (Чуковская 2). Veksler saw that the story had touched me and it was probably this that made his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind (2a).
         ♦ Это бомбили уже советские самолёты, и в кромешной тьме взрывы бомб казались особенно близкими и мощными. Кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении (Кузнецов 1). It was Soviet planes that were doing the bombing, and in the pitch darkness the bomb explosions seemed to be particularly near and heavy. The bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake (1b).
         ♦ Огромная туша капитана колышется от смеха, брюхо трясётся и ходит ходуном (Марченко 2). The captain's huge frame shook with laughter, his belly bobbing up and down (2a).
    2. [subj: usu. всё or a noun denoting a place and referring to the people in that place]
    to be very agitated, in a state of unrest, agitation, turmoil:
    - place X was in a frenzy < an uproar>;
    - everyone in place X was frantic.
         ♦ Семья готовилась к приезду гостей, и в доме всё ходило ходуном. The family was preparing for the arrival of their guests, and the house was in a frenzy.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить ходнем

  • 19 ходить ходором

    ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ходуном <ХОДОРОМ obs> coll; ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ХОДНЕМ (ХОДЕНЕМ) obs, substand
    [VP; usu. impfv]
    =====
    1. [subj: usu. concr]
    to move from side to side or up and down with quick, jerky movements:
    - X ходил ходуном X shook (violently < furiously>;
    - [of the human body or a part of the body] X bobbed up and down;
    - X quaked.
         ♦ Векслер видел, что рассказ его тронул меня, и наверное потому ходуном ходила его рука, когда он закуривал, отвернувшись от ветра (Чуковская 2). Veksler saw that the story had touched me and it was probably this that made his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind (2a).
         ♦ Это бомбили уже советские самолёты, и в кромешной тьме взрывы бомб казались особенно близкими и мощными. Кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении (Кузнецов 1). It was Soviet planes that were doing the bombing, and in the pitch darkness the bomb explosions seemed to be particularly near and heavy. The bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake (1b).
         ♦ Огромная туша капитана колышется от смеха, брюхо трясётся и ходит ходуном (Марченко 2). The captain's huge frame shook with laughter, his belly bobbing up and down (2a).
    2. [subj: usu. всё or a noun denoting a place and referring to the people in that place]
    to be very agitated, in a state of unrest, agitation, turmoil:
    - place X was in a frenzy < an uproar>;
    - everyone in place X was frantic.
         ♦ Семья готовилась к приезду гостей, и в доме всё ходило ходуном. The family was preparing for the arrival of their guests, and the house was in a frenzy.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить ходором

  • 20 ходить ходуном

    ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ходуном <ХОДОРОМ obs> coll; ХОДИТЬ < ЗАХОДИТЬ> ХОДНЕМ (ХОДЕНЕМ) obs, substand
    [VP; usu. impfv]
    =====
    1. [subj: usu. concr]
    to move from side to side or up and down with quick, jerky movements:
    - X ходил ходуном X shook (violently < furiously>;
    - [of the human body or a part of the body] X bobbed up and down;
    - X quaked.
         ♦ Векслер видел, что рассказ его тронул меня, и наверное потому ходуном ходила его рука, когда он закуривал, отвернувшись от ветра (Чуковская 2). Veksler saw that the story had touched me and it was probably this that made his hand shake as he lit a cigarette, turning away against the wind (2a).
         ♦ Это бомбили уже советские самолёты, и в кромешной тьме взрывы бомб казались особенно близкими и мощными. Кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении (Кузнецов 1). It was Soviet planes that were doing the bombing, and in the pitch darkness the bomb explosions seemed to be particularly near and heavy. The bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake (1b).
         ♦ Огромная туша капитана колышется от смеха, брюхо трясётся и ходит ходуном (Марченко 2). The captain's huge frame shook with laughter, his belly bobbing up and down (2a).
    2. [subj: usu. всё or a noun denoting a place and referring to the people in that place]
    to be very agitated, in a state of unrest, agitation, turmoil:
    - place X was in a frenzy < an uproar>;
    - everyone in place X was frantic.
         ♦ Семья готовилась к приезду гостей, и в доме всё ходило ходуном. The family was preparing for the arrival of their guests, and the house was in a frenzy.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить ходуном

См. также в других словарях:

  • Human bomb — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Human Bomb est le sens des lettres H.B. par lesquelles signait Erick Schmitt, le preneur d enfants en otages dans l affaire de la maternelle de Neuilly du …   Wikipédia en Français

  • Human Bomb — Superherobox| caption=The Human Bomb (center) on the cover of Freedom Fighters #1 (April, 1976) artist Ernie Chan character name=Human Bomb alter ego= Roy Lincoln Andy Franklin publisher=Quality Comics, later DC Comics debut=(Lincoln) Police… …   Wikipedia

  • Human Bomb — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Human Bomb est le sens des lettres H.B. par lesquelles signait Erick Schmitt, le preneur d enfants en otages dans l affaire de la maternelle de Neuilly du …   Wikipédia en Français

  • H.B. Human Bomb - Maternelle En Otage — est un téléfilm français réalisé par Patrick Poubel, diffusé pour la première fois en 2007. C est un docu fiction sur la prise d otages de la maternelle de Neuilly en 1993, qui mélange images d archives de l événement, séquences de reconstitution …   Wikipédia en Français

  • H.B. Human Bomb - Maternelle en otage — est un téléfilm français réalisé par Patrick Poubel, diffusé pour la première fois en 2007. C est un docu fiction sur la prise d otages de la maternelle de Neuilly en 1993, qui mélange images d archives de l événement, séquences de reconstitution …   Wikipédia en Français

  • H.b. human bomb - maternelle en otage — est un téléfilm français réalisé par Patrick Poubel, diffusé pour la première fois en 2007. C est un docu fiction sur la prise d otages de la maternelle de Neuilly en 1993, qui mélange images d archives de l événement, séquences de reconstitution …   Wikipédia en Français

  • H.B. Human Bomb — Pour les articles homonymes, voir Human Bomb. H.B. Human Bomb Maternelle en otage est un téléfilm français réalisé par Patrick Poubel, diffusé pour la première fois en 2007. C est un docu fiction sur la prise d otages de la maternelle de Neuilly… …   Wikipédia en Français

  • The Human Bomb — could refer to: *Human Bomb, comic book character *Gene Beene, stunt performer *A hostage taker in the Neuilly kindergarten hostage crisis in Neuilly sur Seine, France in 1993 …   Wikipedia

  • Human Torch (android) — Human Torch Avengers West Coast #50. Cover art by John Byrne. Publication information Publisher Timely Comics, Atlas Comics, Marvel Comi …   Wikipedia

  • Human shield — is a military and political term describing the deliberate placement of civilians in or around combat targets to deter an enemy from attacking those targets. It may also refer to the use of civilians to literally shield combatants during attacks …   Wikipedia

  • Human rights in Austria — are generally respected by the government; however, there were problems in some areas. There were some reports of police abuse and use of unjustified force against prisoners. Anti Semitic incidents, including physical attacks, name calling,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»